没想到幽灵事务所要有国内简中版了(惊喜
不过好奇资料图里名字的问题
可能是因为官方繁中先入为主的关系所以这个资料图里的名字不是很习惯(而且雀食不咋好听
River繁中是瑞凡 资料图里是里弗(感觉性别都变了)
Joan 繁中是琼恩 资料图是琼(这个倒是准确翻译
Hayden繁中是海登 资料图是黑丹(疑似音译
Boss就没什么好说的了,音译和意译的区别(博斯更像是一个名字,而老板比较接近称呼
总感觉资料图的名字翻译是为了和繁中版区分开来所以换了(可能只是我的错觉?
顺便好奇一下同一家的Not Exactly A Hero有没有出国内简中版的可能(这一作也很喜欢 ,不过比幽灵事务所凉