【魂游志】特别篇·芙蕾语录
修改于2021/03/02216 浏览同人作品
“镜头调试报告”
“镜头一切正常”
“灯光调试”
“灯光正常”
“好,各就位,action”
喵酱:“大家晚上好啊喵,我是喵酱,欢迎来到大型非正式魂器娱乐节目——《魂游志》,本节目主要是向大家介绍咱们魂器学院的地理、食物、人文等你想知道or不想知道的一切消息。本期,是我们的一期特别节目,作为我们魂器学院的文化担当、修养担当、淑女担当——芙蕾,她可谓是金句频出,句句用典。今天,就让我们一起来探秘芙蕾她到底在说什么吧。”
“几番搜索之下,我们终于列出了一份芙蕾小姐的清单。下面我们就来一句一句的解析吧。”
清单如下:
1.【获取学员1】花前月下,灼灼百朵。
2.【获取学员2】落花有意,流水无情。
3.【编入队伍】 狐狸变妾身,灯夜乐游春。
4.【换装1】一花一世界,一叶一菩提。
5.【生气】有人不爱子,花不为伊开。
6.【终极技能】花前月下,灼灼其华。
7.【对话1】花间一壶酒,独酌无相亲。
8.【对话2】举杯邀明月,对影成三人。
9.【对话3】我知这世界,本如花开般短暂 【对话4】然而然而 【对话5】唯我在此,唯我在此,花落下。
10.【对话6】春花秋月何时了?往事知多少
————————————————分割线————————————————————
第一句:【获取学员1】花前月下,灼灼百朵。
在度娘里打出这句话后,排在前几名的并没有弹出关于这一句完整的诗的词条,而是我游关于芙蕾的测评等信息,因此我们可以确定这句诗是拼凑出来的,而花前月下是一个成语,况且在后面的诗句中也有出现,所以它应该不是重点,那么我们就搜索后半句。

“灼灼百朵红,戋戋五束素”
这句就是包含灼灼百朵的诗句,出自唐朝诗人白居易的《买花》,主要是写唐朝时期有钱的富二代们买花的故事,这一句是对牡丹的描写,这一句极言花朵之多,色彩之鲜艳。学院在这里拼接修改,留下“花前月下,灼灼百朵。”,赋予时间地点,更是营造出一种浪漫的氛围。
第二句【获取学员2】落花有意,流水无情。
“落花有意,流水无情”这一句诗想必知道的人还是蛮多的,但是出处之类的可能就不得而知了。
“落花有意随流水,流水无情恋落花。”
“落花有意,流水无情。”其实是对《续传灯录·温州龙翔竹庵士珪禅师》中“落花有意随流水,流水无情恋落花。”的删减版,虽然只留下了短短八字,但是已经把原文的意思表达出来了,是指男女双方中一方单恋另一方的单相思,理应是一个伤感的诗句,但是魂器用来学员获取时芙蕾所说,是指芙蕾单相思班长了吗?属实让人不理解。
第三句【编入队伍】 狐狸变妾身,灯夜乐游春。
在看到“狐狸变妾身,灯夜乐游春。”,我就感觉这应该不是中国所写出的诗句,因为在中国大多数的志怪传说中和,狐狸一般都是妖邪之物,专门勾引落魄书生,夺魂吸魄,所以这种类似夸奖的诗句,应该不会产自中国。果然,和第一句相同,我们输入搜索结果后,弹出的是一句日本的俳(pai)句——“狐狸变作公子身,灯夜乐游春。”

“狐狸变作公子身,灯夜乐游春。”
俳句,是日本的一种古典短诗,由“五-七-五”,共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受“季语”的限制。俳句是中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。同时在日本以每日小诗的形式发展。
“狐狸变作公子身,灯夜乐游春。”出自日本作者与谢芜村的《俳句》,他本身是一个画家,画了许多画。俳句简短,因此主要是用少的词汇去极力营造美的感觉。
在学院中,为了让性别对的上,将公子身改为了妾身,三字变两字,虽然已经不符合俳句要求,但是刚好十字,看起来又工整了起来。狐狸变妾身???难道芙蕾是红叶变的?
第四句【换装1】一花一世界,一叶一菩提。
“一花一世界,一叶一菩提。”这句话应该很多人也都耳熟能详,它是指三千世界无穷无尽,是一个佛教语句。
“一花一世界,一叶一如来。”
原文据说是“一花一世界,一叶一如来。”,出自《华严经》。但是后来为世人所知的是“一花一世界,一叶一菩提。”,在学院被用作芙蕾换装时所说,总是有一种奇怪的感觉,却又觉得合理。
第五句【生气】有人不爱子,花不为伊开。
“有人不爱子,花不为伊开。”
“有人不爱子,花不为伊开。”我本以为这会是中国某个不出名诗人的小诗,毕竟俳句的结构是“5—7—5”的结构组成。在查找的过程中,我发现它是日本俳句家松尾芭蕉的作品《厌子之人》。

仔细观察百度百科后,我发现关于俳句的解释中还有这样一句话:对偶的诗句。那这句话出自俳句也不让人意外了,只能说中日的文化有相近的地方,这句话也确实对偶。这句话的意思配合上标题理解起来很简单,就是不喜欢“子”的人,花不会为他开,这个“子”应该可以指某个人。所以芙蕾生气起来说的话真是又恐怖又可爱啊!
第六句【终极技能】花前月下,灼灼其华。
有了第一句的经验,那么这一句找寻起来就很容易了,我们只要搜索后半句即可,其实单是“灼灼其华。”这句大多数人也应该是知道的。
“桃之夭夭,灼灼其华。”
“桃之夭夭,灼灼其华。”出自中国古典诗集——《诗经》,它取自《诗经》中的〈周南·桃夭〉。它是一首描写新娘的诗,说的是诗人看见春天柔嫩的柳枝和鲜艳的桃花,联想到新娘的年轻貌美。该诗也反映了当时人民生活的片段。“灼灼其华”四个字极力描写了花的绚烂和美丽。用于芙蕾奥义时脱口而出,表现出了芙蕾放大招时全力绽放的样子。
第七、第八句【对话1】花间一壶酒,独酌无相亲。【对话2】举杯邀明月,对影成三人。
“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”
“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”这四句想必大多数人都能记忆犹新,毕竟都是当年必备的古诗词。它出自李白的《月下独酌四首·其一》。前四句写一人独酌,对影成三人,表现出了李白孤单的情感。
在学院里,也有着班长发现芙蕾一个人在夜晚对酒当歌,仰望星空的剧情,班长随后受邀,带着章鱼丸子和芙蕾一起赏月,并接受到芙蕾让自己去洛加尔的邀请。咱们芙蕾可不孤单,毕竟日夜都还有着班长陪着呢!
第九、第十句【对话3】我知这世界,本如花开般短暂 【对话4】然而然而 【对话5】唯我在此,唯我在此,花落下。
看到【对话3】、【对话4】、【对话5】时,我想当然的把这三句联系在了一起“我知这世界,本如花开般短暂 然而然而 唯我在此,唯我在此,花落下。”感觉连起来也是十分顺畅的,然而然而,当我把这些全部打倒搜索栏后,我发现弹出来的并不是完整的一段话,那么也就是说这三句应该是分开的,“我知这世界,本如花开般短暂,然而然而”是一句。“唯我在此,唯我在此,花落下。” 是另外一句。

“我知这世界,本如露水般短暂,然而,然而。”
“唯我在此,唯我在此,雪落下。”
这两句都是俳句,出自日本著名俳句家小林一茶,我本以为是写的小诗,两句连在一起读也别有一番风味。在学院中,这两句中原句中的意象的物都变成了花,第一句中的名词“露水”变成了动词“花落”,给人感觉更形象一点,也符合爱花之人芙蕾的特征。这两句都通俗易懂,而且意境也很美,很有芙蕾风雅的感觉。
第十一句【对话6】春花秋月何时了?往事知多少
“春花秋月何时了?往事知多少。”
这一句想必大多数人也都耳熟能详了,毕竟也是高中必备古诗词之一。它出自宋代著名亡国国君李煜的《虞美人》。“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”也是出于此,它主要表达一种伤感的感情,表示美好事物都很快就会消散。
————————————————分割线————————————————————————————
“哎呀,总算是介绍完了,累死本喵了!好的,以上大概就是芙蕾所说的所有诗句的出处了,其中既有中国古典诗词,又有日本著名俳句的演变,看来芙蕾不愧是大诗人呀。那么时间也差不多快到了。那么我们本期的节目就先到这里啦!请大家下周同一时间准时收看我们大型非正式魂器娱乐节目——《魂游志》。谢谢大家观看。”