【因幡の小情报站】-剧情优化篇

2018/09/01126 浏览综合
叮叮叮,因幡又不定时上线啰
请各位巫女大人们阅读全文并背诵
【雾,因幡给大家送来了最新的翻译优化情报
阅读顺序
一、为什么进行翻译优化?
二、整体优化思路
【人设把握不够】-【过度烘托氛围】-【再次回归人设和内容】
三、具体优化方向
人物:从人设解读
安倍晴明:作为富有神秘感的角色,晴明的语言表达上没有太大的起伏。而他虽然外表清冷,但是在整个茜色之旅表现却一直很细腻。因此,我们语言上会尽量体现晴明温柔的一面。
高杉晋作:在整个茜色之旅中,晋作作为守护人的形象,一直陪伴在巫女大人们的身边,相信“我”,保护“我”,让“我”就算身处一个没有太阳的异世界,也能够时常展开笑颜。温暖而正义,是我们在翻译晋作时,最希望展现的特质。
因幡:作为茜色世界里最最最可爱的萌物,因幡的语言风格与月读男子们大相径庭。因此,在翻译优化时,我们尽可能采用叠词和谐音翻译来达到它可爱的语言效果。
场景:极简
从对于场景氛围过于渲染,用极简的用语进行表达,这中间经历了几番调改。
详情请阅读长文哦~
TapTap
2