都是翻译惹的祸,星露谷遭玩家差评!

更新时间2024/4/246215 浏览
steam好评率98%的《星露谷物语》,最近首次被玩家差评(降到96%[表情_吃瓜])。
原因是《星露谷物语》更新了1.6.4版本。修复bug之外,还对中文的汉化进行了一波优化。本是一件好事,但由于糟糕的翻译(梗小鬼风格),遭到玩家抵触,迎来一波差评!
尽管官方积极回应,表示会尽快恢复。但这种流行梗形式的翻译却日益扩散,即便是许多大作之中。一些半吊子翻译自以为是的小聪明,带来了极其糟糕的游戏体验。
TapTap
TapTap
TapTap
评论6
只看作者
最热
TapTap
写下你的想法...
NH4NO3
新版翻译就是装x,还不会装,绿宝石改成成祖母绿,鲶鱼改成鲇鱼,西红柿改成番茄,说是专业,真专业怎么不说杧果阳桃?
在无院士的视频下面还看见有组员喷玩家的截图[表情_吃瓜]幽默,面向中国玩家的汉化组,在英文网站要求中国玩家用英文回复,还裹挟了一大堆up,然后UP主好心好意帮忙收集意见,结果被汉化组背刺太搞了[表情_捂脸哭]
User4561423
虽然不玩游戏,但是一股子直播梗一样的恶心低俗感扑面而来。。。
耗子尾汁
新版翻译的味真冲啊[嗒啦啦4_迷惑]
NH4NO3
小甜甜~
玖阳神功
什么蛇皮翻译……
夜未央
这是啥?辣椒吗
已经到底了
47
2
6