修改于01/151307 浏览日常碎片
很早以前听铠一片尾曲《光的战役》时看到这两句词就发觉到似乎有点儿瑕疵,因为“敌人”不一定是“非正义”的,当时我自己作出的解释是:作为一个片子的片尾曲,当然要结合片子来看,片子里与主角团对立的“敌人”确实就是“非正义”的。
但是现在再来看的话,感觉这更有可能是作词者用了倒置修辞的刻意而为之,也就是说这两句话的正确语序是“为胜利,不容敌人一丝丝喘息;为正义,就再给邪恶迎头痛击”,这样一来就完全对上了,“胜利”对应“敌人”,“正义”对应“邪恶”,而作词者出于一些表达的需要就刻意把“胜利”和“正义”调换了位置。类似于《漠河舞厅》里的那句“看大雪如何衰老的,我的眼睛如何融化”。
当然,也有可能是我想多了[表情_思考][表情_思考][表情_思考]
TapTap
13
1
9