貌似探索员里只有三位使用中文名称注释?

2025/04/29183 浏览综合
闲来无事看了一遍目前已登场可获取角色的档案,发现只有安兔兔 TUTU AN.妙芬 FEN MIAO.菲FEI三位角色的英文名使用了中文姓名的音读方式,其余角色都使用了英音或罗马音的音读。就比如诗歌看起来很像中文名,但诗歌全名叫诗歌爱瑠,英文名称里能看出来,她的名字组成是英文EL+日文Shiika,以及白鸽,白鸽用了很直接的用了DOVE这个英文翻译,同样不是中文音读,最离谱的是结小伏,结小伏不论怎么看都是很正常的中文名,但是通过英文音读能看出来,她的实际名字组成是日语Ko(小)bushi(伏) Musubi(结),反而看起来最像英文名的菲却是使用了正经的中文发音FEI(英音应为Faye,顺带一提,菲因为原本的名字就叫菲,所以她是唯一一个代号和真名一致的角色)不知道策划组是怎么个天才思路能把探索员们的名字想的这么奇怪的
1
5