求助一下《移动恋话》的歌词翻译.
修改于2020/10/23663 浏览综合

Iriya在B站是关注了米饭的,当时5月份看到米饭给25团写了首曲子直接芜湖起飞,这是多少倍的快乐呀www!
最终由瑞希和Ena翻唱真的可以说非常合适了.
这对CP磕起来太香了,墙裂建议去B站看看这首曲子的MV,PJSK版的和米饭版的都去看看吧!
...知道你们懒,链接给你们.
PJSK版:https://b23.tv/RyF6Gz
最近其实一直在找歌词翻译,但是木有啊...
所以如题,来求助了,请好心的大佬帮个忙!
不过Iriya是知道这首曲子在说什么的,一言以蔽之就是:一个放不下对出了轨还甩了自己的男友的感情的女孩子内心痛苦的故事.
下面截图了一些B站的评论可以有助于理解,想看的可以看一下,日语歌词在本帖最后,参照了下面的专栏:




插一句嘴,上面这个“个人见解”里的补充翻译Iriya感觉更合适一些,翻译的两位都辛苦啦,换做Iriya就懒得打字了w.
...你自己懒怪谁啊?(

这里Ena那句话的意思用Iriya的工地日语来理解大概是“用谎言来追求爱情”,不过由于不清楚Ena之前的故事,还是不怎么能理解.

很有道理,Iriya帮秀吉点了个赞.(
下面是日语歌词
いつまでも 手放せない感情は
ひとさじの甘さで薄汚れている
憧れの物語と違うのは
どうしても 不安になる以上の感触が
足りない
チクタク チクタク 君と交わす
とりとめのない言葉 結わいて
チクタク チクタク お別れの
頃合いになっただけ
口元に残る
甘さはどこへやろ
ねぇ 愛してを繋いで
嘘だって笑って
どこへいたって受話器越し
手頃な恋話 決まりの台詞
息をひそめて
愛してるよ
口をつけずに 冷めた紅茶を
捨てられないような恋でも
心以上の言葉で 君を聞かせて
もしもし
思い出と 今を繋ぐ回線が
いつからか 解(ほつ)れかけていたんでしょう
ひとりきり 慣れてしまう手違いに
いつまでも ささくれ立つ心がやまない
どうせならもう君が
最低な言葉で壊して
悪戯な優しさに
胸がおかしくなるの
苦しくなるの
チクタク チクタク 君を探す
秒針握ったまま 迷って
チクタク チクタク どうせまた
おやすみになったフリ
もういいよ
それならばもういいよが今日も言えないや
履歴にないような囁きはいらない
ねぇ 愛すなら愛して
厭ならば嫌って
白黒つかないダージリン
瞼のいらない 嘘の言葉に
愛をせがんでしまう
いかないでよ
口をつけずに 冷めた紅茶を
捨てられないような恋でも
心以上の言葉で 君を聞かせて
もしもし
君と 繋げて
もしもし