韩文翻译有误

2017/12/13736 浏览综合
我是韩国人,现在人在中国。
发现翻译过来的韩语中不少部分有误,而且不知道去哪里反馈,因此在这里写吧。
TapTap
双括号。。?
TapTap
写的是魂箱子,说明上是共鸣素材。
TapTap
句子不完整,貌似太长无法显示后面。。?
TapTap
1阶强化一回合,2阶的强化2回合。然后韩文里没写2回合。。共鸣时跳出的技能强化说明上前后没变。。还好我用中文再确认。。
TapTap
TapTap
一直是用韩文칼날显示的名字,再这里突然变刃。
应该还有问题的,我还没找到。希望早日修复(特别是技能描述和道具描述)
评论8
只看作者
最热
TapTap
写下你的想法...
纱雾赛高!
TapTap
这个_(¦3」∠)_
RDsel
哇。谢谢QWQ!韩文的话看不到更新通知什么的呢。。真是谢啦!
纱雾赛高!
(ฅ'ω'ฅ)♪
小追锥
中文版目前我没发现有比较严重的错误。。不过有很多错别字😂
RDsel
话说。简体中文那里没有说明错误吗。。得去看看了。(头痛)
纱雾赛高!
直接发邮件反馈给官方吧 这样可能比较有效
恰信一搜
中文的主要还是说明不仔细,有些负面buff貌似会对自己生效的内容写得有点模糊不清
护法神
韩国友人◟(.öˬö.)◞
已经到底了
7
1
8