【通关补完】游戏文本里文字方面的共性问题(多图涉及大量剧透)
修改于2018/01/221368 浏览综合
之前玩了30%左右的时候写了一些,现在通关后做一个系统的整理。
这里整理的都是共性问题,也就是说实际游戏文本中存在问题的地方绝对不止我截图列的这些。这里列出的问题都是我在阅读了主线所有文章后可以基本确定制作者是因为“不确定”或“不知道”正确用法——而不是因为一时手滑——反复、多次出现的错误。虽然现在很多玩家都已经通关了,但作为一个文字游戏,我觉得官方要是有心的话还是该把这类问题好好改改;要是实在没有多余精力修改这版,那么希望至少在以后的游戏里能不要再看到这类问题。
进入正题,个人意见比较大的主要是以下几个方面:
1 概数写法
概数是什么应该不用细说了吧?跟确数对应,表示非确定数字的词。比如十一二岁、七八十年代之类的。以下是游戏里随手截的几张图:



以上文字里,“24、5岁”“七、八个”“7、80公里”都是错得不能再错的写法。
中文的概数正确写法是:数字用中文根据读法写出,且数字间不加标点。所以以上那些概数词的正确写法应该是“二十四五岁”“七八个”“七八十公里”。需要非常强调的是:阿拉伯数字只能表示确数,所以带有模糊的、非表达特定数字的数词,个人建议尽量用中文写。请千万别学日文那样写阿拉伯数字加顿号……
这里尤其想吐槽下林茜文章里出现的错误。这个人物在游戏的设定中是一名编辑,真的很难想象作为一个编辑会在概数写法上犯那么严重的低级错误,分分钟ooc……
2 “的”“得”用法
的地得的问题是老生常谈了。游戏文本里的“地”目前没发现什么错误,但“的”“得”的错用实在是太遍地横行了……下面两个就是错得很典型的例子:


这里我懒得截太多图了,因为错得实在很多。
玩“的”比较好,肿“的”像烂包子……
“得”的用法,我个人简单归纳为:“动词或形容词(A)+得+修饰A的词语”这样的句式是必须用“得”的,这个助词不能与“的”混淆,而且它们表达的内容也截然不同。因此存在下面一种情况:

“比我想象得正式很多”
这句话所想表达的意思实际上是:(实际的场面)比我想象de(场面)正式很多。“正式”这个词,在这里修饰的是想象的内容,而不是想象这个动作本身,你可以把它看成一个省略结构,补充完整就是我上面那句写的那样。因此这句话里“得”是必须改成“的”的。事实上,的得的用法错误很多情况下并不是由于词组结构本身,而是由表意的需要所决定的。举个例子:
你说的对,但你说得太偏激了。
这句话所表达的意思就是:你说的内容是对的,但你说话的语气/方式/表达形式太偏激了。可见助词对于准确表意的作用是很重要的。的得区分的重要性甚至远远大于的地。所以我希望制作组能好好重视一下这个问题。
同样的,林茜作为一个编辑,而且是一个爱好名著阅读广泛的编辑,在文章中大量出现这类错误,非常ooc……而在人物对话的文字中,这种错误出现的频率更是比文章中要多得多。挺让人遗憾的……
3 扁担句式的对话引用标点问题



最开始我还以为这是作者一时手滑的偶然情况,往后玩才发现,很多地方简直错得离谱……
说这种错标能逼疯编辑绝不夸张……“xxxxx,①”②A说,③“xxxxxxxx。”这类句式我参考网上的叫法称为“扁担式”,指的是“对话引用-陈述-对话引用”这样的句式。这实在是一个从小学课本就开始频繁出现的句式,常用得不能再常用,明了得不能再明了。要不是我这几年经常看网文我是真的想不到有人会不知道这种句式该怎么标标点的——没有夸张。这种句式里,第一段引用的分段完全由引号内的末尾标点(①处)决定,可以是句中标点(逗号分号破折号等),也可以是句末标点(句号问号省略号等)。②处绝!对!没!有!标!点!(仅限于对话引用)并且在①处非句末标点的情况下,③处必须是逗号。
其他一些需要注意的:
王广兴摇摇头,“不……”
这里逗号强烈建议改冒号。虽然是有用逗号代替冒号的用法,但用法应整体上保持一致,游戏里的绝大多数引用都是用冒号引起的,这里应该统一。而且此处的用法并不符合“xxx,”A说,“xxxxx。”这种形式。
4 标注引号


用于强调或标示的文字在句子中应该用引号标出,以示明确区分,至少在该文字第一次出现时应该标出。上面两张图里的“戚红梅”三个字就是属于这种强调或标示性的文字,应该加上引号。
5 分段引用的引号用法


这是个很多人都不知道的点,我只能说会用的人肯定西幻小说看得不少23333
先说用法,照搬标准的描述就是:独立成段的引文,如果不止一段,每段开头用前引号,只在最后一段的末尾加上后引号。
图中原文太长,我用一段诗歌举例:
她开始了吟唱:
“蒹葭苍苍,白露为霜。
“所谓伊人,在水一方。
“溯洄从之,道阻且长。
“溯游从之,宛在水中央……”
每一句诗就是一个自然段,对话引用与此相同,需要在每个自然段的开头打上前引号,只在引用结束的最后打上后引号。西幻文里的很多吟游诗人的史诗和贤者的长篇大论就是这种形式……(魔戒里就有)所以才说能频繁接触到这种用法从而注意到的人一般是西幻爱好者233
这虽然是个冷门点,但还是希望制作组能用对。
以上就是我在游戏文本里发现的一些共性错误。再强调一遍,我举的图绝不是全部,这5类错误在文本中几乎可以说是贯穿始终的,所以要改正的话需要制作组将全文本重新筛查。当然,暂时没时间做这项工作的话我也可以理解,这毕竟不是几天能完成的,而且我也希望制作组现在把工作重心放在番外篇上好让我快点玩到新篇233
不过在新篇里,这种贯穿始终的错我希望确确实实不会再出现了。期待新篇。