[魔物娘名称来源考据更新]炭玻玻

2020/03/14408 浏览综合
好久没有更新魔物娘名称来源了,今天我简单更一个内容,并附加一个更正声明。
首先是炭玻玻,炭玻玻,其实是日语里“蒲公英”的发音,“蒲公英”在日语里叫“たんぽぽ”(tan po po),也就是“炭泼泼”,只不过为了好听,我们把后面两个词的声母浊化了,也就变成了现在的炭玻玻了,
TapTap
至于是水仙炭玻玻,还是凤仙炭玻玻,那其实是官方自己在蒲公英的基础上加了属性而已。
其二是关于“秋风希露芙”的,秋风希露芙,我在帖子说的是“sear fall”(枯萎的落叶)的音译,其实这个说法不严谨。希露芙呢,是来源于西尔芙,也就是欧洲中世纪的神话传说,风之精灵西尔芙。
她是西方传统传说的神秘生物,出自中世纪炼金术士帕拉塞尔苏斯著作,用来表示空气这种不可见的存在,是元素论中气元素精灵。传说西尔芙是古代四大元素精灵里,对空气和风的掌管者,这和秋风本身是风精领主的身份设定重合。
这是秋风的原型西尔芙:
TapTap
15
10