改善Minecraft基岩版翻译的机会来了!需要各位Win10用户的协助!
修改于2020/04/081215 浏览公告更新
近期Win10的Xbox游戏中心出现了一份“我的世界翻译质量调查”。也许是前期的漏洞反馈起效了。不管怎样,这都是一个改善Minecraft基岩版翻译的难得的好机会。希望各位Win10版的玩家用5分钟时间,共同为Minecraft基岩版、教育版、Minecraft Earth和Minecraft地下城的翻译做出贡献。
● 填写问卷只要三步:
第一步:在Win10自带的Microsoft Store里搜索“Xbox Insider”或“Xbox会员中心”并下载。
第二步:打开后,确认加入测试计划后,点击顶部“调查”,进入最下方“我的世界翻译质量调查”。未在win10 MC中登录过的用户可能要先登录。
第三步:填写问卷。
● 对于“如何改善翻译”的示例文本:
需要提高翻译质量,保持上下文一致性。由于多年来翻译质量持续较差,且影响到教育版、我的世界地球等其他基岩版衍生版本,因此极度推荐更换翻译组、采用民间翻译修正包或使用Java版的Crowdin翻译模式。具体内容请见https://bugs.mojang.com/browse/MCPE-61166。
英文版本:For all languages the translation is of low quality and bad consistency. Considering that the situation has been for several years, meantime, affecting translation of Education Edition and Minecraft Earth, I highly suggest that a new translating groupof translators should be established, or you can merge community-made translation-fix packs, or adopting the Crowdin translation mechanism Java Edition is using. For further information please visit the bug report at https://bugs.mojang.com/browse/MCPE-61166
● 对于“具体的翻译问题”的示例文本:
物品中的"Fence"应翻译为"栅栏"而不是"围墙";"Record"作为物品类别应翻译为"唱片"而不是"记录";"Chain"作为命令方块类型应翻译为"连锁型"而不是"链"。
英文版本:"Fence" in item names should be "栅栏" instead of "围墙"; "Record", type of item group, should be "唱片" instead of "记录"; "Chain", a type of Command Block, should be "连锁型" instead of "链".
● 注意事项:
由于两个“其它”栏中仅限填写一行文本,请注意外部文本复制进去后仅保留一行。所以请将要填写的文本写成一行。