老头滚动条再现,B社灾难级机翻令人无语
2022/11/05685 浏览综合
如果你是一个资深游戏玩家,那么你对于“老头滚动条”这个梗肯定不陌生。
游戏《上古卷轴》(The Elder Scrolls)在早期引入国内时,因为翻译人员的失误将错误的机翻直接保留了下来,造就了这个名梗。与之齐名的还有“哥特式金属私生子”、“踢牙老奶奶”这两个经典机翻梗。

或许一些年级较小并不知道这是什么意思,但也情有可原,毕竟这都已经是十多年前的老梗了。
但万万没想到,到2022年了,B社竟然还能闹出同样的笑话。11月1日,《上古卷轴OL》正式在steam上线,在这之前不管是官方的宣传还是玩家的期待,都集中在了这“简体中文”上。但到了游戏正式上线,玩家在游戏官网上看到的却是这副场景:

高情商:B社让玩家感受到原汁原味的游戏体验。
低情商:B社这次彻底摆烂了。除了官网的机翻笑话之外,游戏中的各种蹩脚机翻也是数不胜数。比如下面这句话,社社愣是看了三、四遍都没看懂他想表达什么。

而如果你把这段话的英文原文用百度直接机翻的话,都比现在的官方中文便于理解。

这还算是游戏中比较短的语句,如果碰上长句,就更是灾难了,比如下面这句,不知道谁能直接看懂?

再加上《上古卷轴》本就是一个注重代入感的RPG游戏,在游戏中玩家经常会收集到信件、留言等大段文稿,这些长文本再机翻出来,就更加离谱了。

完全看不懂不过这些机翻也并不是一无是处,至少它给玩家带来了一个新的经典人物:动感婆婆!

曾经的机翻三巨头,在这次之后可能就要再增加一个了。

说实话,社社很难理解为什么都到2022年了还会有厂商会在翻译上整出这么离谱的闹剧。要知道,在Steam的官方统计中,使用简体中文的用户已经占据了总用户的64.35%,而就在一年前,英语用户占比还是占44.10%,简体中文用户占比8.60%。
毫无疑问,当前Steam最大的市场就是中国!而对于中国玩家而言,靠谱的支持简/繁中绝对是游戏的重要加分项。

既然目前中国玩家已经是Steam最大的用户群体,那么社社还是希望各个厂商能够在游戏本地化上更加用心一些,否则这份差评我们是给定了!

END