Kyrie Eleison.
修改于2023/05/08231 浏览综合
ミカ、生まれてきてくれてありがとう
ずっと大切で大好きな、私たちのお姫様…









Kyrie Eleison.
拉丁语,“求主怜悯”〔希腊正教和天主教用作弥撒的起始语;英国圣公会用作对十诫的回答语〕。希腊语:Κύριε, ἐλέησον的音译,中文读作“基利耶,哀来依松”,是一种基督徒常见的弥撒礼仪,亦是一般弥撒曲中的第1个乐章,即“求主垂怜经”“垂怜经”。Kyrie意为“主(Lord)”旧约中用Kyrie来代指雅威天主,新约中用Kyrie来称呼耶稣基督。
希腊文歌词:
Κύριε ἐλέησον
Χριστὲ ἐλέησον
Κύριε ἐλέησον
拉丁文歌词:
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison.
全曲的歌词只有三句,其中第一句和第三句是相同,而第二句亦只是把开始的“Kyrie”改为“Christe”,歌词的搭配正正反映基督宗教中对祈祷的态度-先向上主承认自己的过往的过失并祈求得到宽恕。
最早有文字记录与《垂怜经》相近的内容,可以追溯到2世纪时希腊哲学家兼历史学家阿里安,在他的《爱比克泰德的论证》(Discourses of Epictetus)中有提及过:“…我们祈求上主时,会请求主垂怜我们…”(《爱比克泰德的论证》II:7)。另外,在圣经的旧约及新约中也有提及类近的内容,例如诗篇、以赛亚书、马太福音、马可福音及路加福音等。虽然在用字上有所不同,但所含的意思却是相同。
4世纪时,教会制定了《使徒宪典》,并将《垂怜经》确立并纳入于礼仪当中,一直维持至今。最初《垂怜经》内的内容比现时的为长,直至教宗额我略一世在一次偶然的机会,听到说希腊人做礼仪时,将《垂怜经》简化为只讲“Kyrie”和“eleison”时,觉得这样的做法不错,可以把咏唱的时间缩短以“放更多时间在祈祷上”,便提议先在平日的弥撒中引入简短化的《垂怜经》,后来变成现时的模式。
在一般天主教弥撒中,《垂怜经》可以用颂唱的方法,或启应方式来处理。如果是启应方式,带领者会先读出第一句,会众接着重复带领者所读出的内容,换而言之,每句经文启应各读一次,共两次。至于颂唱形式,较常的做法是将每一句歌词颂唱三次,每一次代表三位一体中的圣父、圣子和圣灵。在《常用歌集》中,会于每一句的结尾以罗马数字3“Ⅲ”标示。除了三次之外,亦有颂唱两次(配合启应模式),对于一些较大规模的音乐型作品,重复的次数亦有所不且,但大前提是尽可能配合三位一体的概念,把重复次数控制在3的倍数为最佳。
安魂曲(日语:レクイエム,英语:Requiem),又称“追思曲”、“慰灵曲”,一种特殊弥撒曲——安魂弥撒曲,是罗马天主教用于悼念死者的祭奠仪式中演唱的合唱套曲。安魂曲的唱词与普通弥撒基本相同,但省略了荣耀经(Gloria)与信经(Credo),增加了“震怒之日”(Dies irae)。
之所以称为安魂曲,是因为唱词的首句以“Requiem æeternam”开头,第一句是“主啊,请赐予他们永恒的安息”。安魂曲这个名词在音乐上接受的人比较多,而教会一般将其翻译为追思曲。
早期的安魂曲可以追溯到中世纪的额我略平咏。后来许多作曲家写过安魂曲,例如亚历山德罗·斯卡拉蒂、沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特、加布里埃尔·福雷、莫里斯·迪吕弗莱等。 《安魂曲》通常由如下几个乐章组成:
进堂咏(Introitus): Requiem æternam dona eis, Domine(主啊,赐予他们永恒的安息)...
垂怜经(Kyrie): Kyrie, eleison(主,怜悯我们)...
继抒咏(Sequentia):Dies iræ(烈怒之日)...
奉献经(Offertorium):Domine Jesu Christe, Rex gloriæ(主耶稣基督,荣耀之王)...
圣三颂(Sanctus)和降福经(Benedictus)
羔羊颂(Agnus Dei):Agnus Dei, qui tollis peccata mundi(神之羔羊,承担举世罪孽之人)...
领主颂(Communio):Lux æterna luceat eis, Domine(主啊,赐永恒之光照耀他们)...
救主颂(Libera Me):Libera me, Domine, de morte æterna(主啊,救我于永恒之亡殁)...
往天经(In Paradisum):In paradisum deducant te Angeli(愿天使领你前去天堂之乐园)...
