想提点文案上的建议,或者表达一下我的困惑

2023/06/02189 浏览综合
这游戏的文案感觉很多句子读起来都不是很通顺,像是用英语写出来然后谷歌翻译成中文一样。
P1那句“Most of them are deserted” 中文翻译成“他们被大量地遗弃了”感觉就奇怪。
P2的第一段第一句话精简后就是“结社”,只有一个主语。后面几句又根本没有主语。
P3第二段哪个中国人说普通话管“没有”叫“不有”?
P4 是接着p3的,上下翻了好几遍不知道P4里面那个“他”到底是谁[嗒啦啦2_一脸问号]文案前面一直在说“它”,怎么这边突然蹦个人出来。拟人化也得保持一致吧。
怎么说呢,就觉得中国人没有这么说话的。不然干脆配音和字幕保持一致吧,玩家自由选择。英配带英语字幕,中配带中文字幕,不然这个中翻看得太难受了。
TapTap
TapTap
TapTap
TapTap
1