为了玩懂《黑神话》,外国玩家们开始研究《西游记》
大家都玩上《黑神话:悟空》了吗?
作为2024年当之无愧的,最受所有中国玩家期待的游戏。《黑神话》某种程度上肩负了带着中华传统文化和独属于中国人的文化自信,以世界最顶级的游戏工业制作水准,输出到全球玩家视野的使命。
而期待《黑神话》的不仅只有每一个看着《西游记》长大的中国玩家,还有慕大圣之名而来,等着第一次在游戏中重走西游路的外国玩家。
不过,在他们来得及感受咱们中国人的文化输出之前,游戏科学先让他们狠狠感受了一波“时区输出”:
和往常那些,在不同时区的零点准时解锁,需要玩家付出整个后半夜才能玩到的游戏不同,《黑神话》这次的全球统一解锁时间对地处中国的玩家来说可以说无比友好——早上10点,大家吃饱睡足,就可以安安心心踏上西游之路——前提是你请好了假。
但这个时间对于位于其他时区的玩家来说就有一些难受了:对于北美玩家来说,晚上10点这个时间,玩也不是,不玩也不是——玩吧,没过两小时就该睡觉了,不玩吧,又心痒痒。
至于需要凌晨4点爬起来蹲解锁的欧洲玩家?我祝他们好运。
8月16日,全球第一批可以提前玩到《黑神话》的全球媒体正式公布了他们对游戏的评测:国内媒体和游戏博主们近乎清一色给出了10分的满分评价,IGN中国更是直言:“《黑神话:悟空》是真正意义上放在全球市场也极具竞争力的国产游戏,也会成为今年年度游戏的有力竞争者。”
至于海外媒体,截止游戏发售前,Metacritic共收录了55家海外媒体的评测,给出了81分的平均分,其中也不乏一些高分评价:战斗爽快、视觉惊艳、体验难忘,等等等等……
至于差评则集中在了其中一点上:故事有一些艰涩难懂。有一家媒体更是直接将“需要对《西游记》原著有一定了解才能看明白剧情”写在了缺点这一栏。
虽然外国人没有读过《西游记》,照理来说也算是非常正常的事情,但对于从小就读着三打白骨精、真假美猴王这些故事长大的中国玩家来说,这个扣分理由着实是有些委屈:
没有听说过谁因为《刺客信条》需要关于埃及、希腊、北欧神话的知识储备才能看懂剧情而给游戏扣分,《艾尔登法环》这种完全原创的新神话就更没有知识储备一说了。咋到我们中国上下五千年代代相传的神话,标准就不一样了嘞!
后来也有不少玩家发现,老外媒体们抱怨看不懂可能是因为英文版的翻译有些问题——并拿出了黑熊精被翻译成Black Bear Guai的截图用来做例子。
但这个例子甚至没有得到外国论坛玩家的认可,一个了解中国文化的外国人就表示:这个翻译其实很好,因为有些在中文词汇在英文中根本就不存在,强行翻译只会将他的文化和宗教意图全都丢掉,“就像悟空这个名字,难道就要强行翻译成‘领悟空虚’吗?”
而更多的玩家则是把文化输出作为一个正当的解释理由——毕竟在日本游戏里“妖怪”可以翻译成“Yokai”,中国游戏为什么就不能叫“GUAI”呢?
但对于真真正正关心《黑神话》的外国玩家来说,外媒的这个评价还是有一定实用价值的,他们突然意识到一个问题:在开始玩《黑神话》之前,如果自己先去把《西游记》先读一遍,会不会能更好地了解游戏里的剧情和人物关系,最终获得更好的游戏体验?
一些外国猴友们(MONKS,他们确实这么称呼自己)开始急切地求《西游记》电视剧的英文字幕版资源:
但即使是86版的《西游记》也有41集之多,对于那些没有那么多时间的玩家而言,一切从这么一条帖子开始:“情况紧急,兄弟们有没有什么捷径,可以让我快速了解《西游记》的故事?”
老外们八十一难的第一难来了:快速读完一本100章,58.5万字的古典名著,只为了痛痛快快地玩一个游戏。
至于热心网友们给出的“逃课方法”,那可以说是多种多样:有人推荐了一个带插画的超级精炼版本,将每一章的内容简化成了一百来字的小作文,实测只要30分钟,就能大概了解西游记的整个故事。
第一批紧急补课完的同学也在评论区交出了他的作业:我完全懂了!《西游记》讲的就是一个一只猴儿,收到了一个长达20年的护卫任务,而他保卫的人,是你能想象到的最笨、最慢的,偶尔还会折磨你一下的NPC。
下面的朋友则给他做了补充:你怎么能忘了那个,总是能提出最蠢的建议,掉进最明显的陷阱的“猪队友”呢?你肯定知道我在说谁吧?
而对于实在没有阅读习惯的玩家,“老师们”也给出了另一个建议:你去看动画片吧,也算是寓教于乐。并推荐了一套节奏极快,用来给欧美小孩科普全球童话的动画。
想象了一下:一群胡子拉碴的大老爷们,为了玩中国游戏而坐在屏幕前,看宝宝巴士级别的动画,只为了了解中国三岁小孩都能朗朗上口的故事,那画面有点太美我不敢看……
无论是看绘本速通,还是看宝宝巴士,外国玩家们终究是找到了了解西游故事的办法。在看完之后,他们突然发现——好像抛开《黑神话》不谈,《西游记》的故事也很有意思啊!
他们开始研究起女儿国的故事——毕竟在其他国家的神话里,这可是几乎从来没有出现过的概念:
一个完全由女性建立起的国家与社会机制,女性拥有绝对的威权与话语权,男性在这个国度甚至会怀孕——这些概念,又正正和20世纪之后波伏娃等女性主义先锋的理念有所呼应,这波是吴承恩领先了一千年!
而论坛里另一个优等生则给出自己对女儿国这一章节的分析:“八十一难,大部分为难的是悟空。但在女儿国这一难则是为难的三藏——他需要在自己坚守的道,拯救苍生的使命和情欲中做出选择。”
这个回答,是不是很有学生时代自己做名著阅读理解的感觉?
还有一位外国玩家交的作业,是关于二郎神这个孙悟空一生的死对头:他将二郎神在儒释道三家的威望、作为守卫与秩序的化身,因此天然与代表着自由与反抗意志的悟空为敌都做了入木三分的分析。
只是有一个地方,实在是错的离谱:谁告诉你移山和逐日是二郎神的事迹的?你这样写让愚公和夸父怎么想?下去牢牢记在错题本上!
正当老外玩家们以为读过《西游记》就已经“猴学”毕业时,中国老师们又给了他们当头一棒:想要对《黑神话》的故事有着彻底的理解,除了《西游记》以外,还不要忘了去了解那些和《黑神话》有着千丝万缕联系的作品,包括《斗战神》和今何在的《悟空传》等等……
最重要的是,要理解为什么《西游》对中国玩家总有无穷大的魅力?
因为他永远是为了猴子猴孙而战的美猴王。
即使全世界都是他的敌人,哪怕一次又一次地倒下,他也绝不投降,会一直挥舞着金箍棒,战斗到底。他的反抗精神,激励着一世又一世中国人。
在《黑神话》发售之前,就有那么多外国人为了了解故事而提前开始了《西游记》的研究。不难想象,等到游戏发售之后,会有越来越多的玩家会为了游戏,主动的去了解中国几千年的优秀传统文化。
向全球传输中国文化的南天门才刚刚被打开,踏平坎坷成大道,斗罢艰险又出发。
《黑神话 悟空》墙绘海报,于意大利米兰。
文 | 774