11月22日新开放剧情文本纠错、存疑及讨论

投票11/22267 浏览反馈处
一、纠错
1.N8-3
原文:“煽动翅膀”,应为:“扇动翅膀”。
“煽动”一词多用于怂恿等反面场景。
TapTap
来源:N8-3
2.N8-4
原文:“伊帕西亚”,应为:“伊帕希娅”。
这个错误不用多说了,给剧情主角名字写错了。
TapTap
来源:N8-4
二、存疑
N8-4
1.“手心留下焯烫的痕迹”,“焯烫”一词适用于液体环境,剧情中伊帕希娅是被手中的白鸽与秘金结构所伤,感觉“灼烫”可能更好一些?
TapTap
来源:N8-4
2.这里同时用了“祂”与“它”两种表述,感觉统一使用一个会更好。
TapTap
来源:N8-4
三、讨论
剧情中关于BR-005伴生的新异方晶矿,同时出现了“矿阱”与“矿井”两种描述,鉴于零镜系统中对于w-31与BR-005的描述,大家觉得哪个更合理,还是两个混用也无伤大雅。(个人更偏向于“矿阱”一词)
1.零镜系统
从零镜系统的记录中,可以看出,关于异方晶矿,应使用“矿阱”一词。
TapTap
零镜系统中关于w-31的记录
TapTap
零镜系统中关于BR-005的记录
2.剧情
从剧情中可以看出,“矿阱”与“矿井”的描述都出现过,但是以“矿井”的描述为主。
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:ReN8-1
TapTap
来源:N8-4
大家认为哪个描述更好一些 (单选)
“矿阱”,更官方正式
19.2%
“矿井”,更通俗易懂
7.7%
混用无伤大雅,反正都能明白什么意思
11.5%
这已经不是一般的错误了,必须发异方晶
61.5%
猜你想搜
13
1