建議顯示女角的家世
修改于2020/11/26326 浏览反馈
鮮于傳家六世,原名蕭婭,更名明丹姝(紀念外公明丹丞),父親蕭漸離 築師為業、母親明沁蘭 主雕為業,家境小康(我以為)、身為家中獨女,8歲開始在家待嫁、主學並專精3樣技能(理財+交際+女學;從沒被請閨塾老師的花費為難過),16歲時被賜字:令姜(詠絮之才謝道蘊的同款字!),21歲鍾情於竹馬董華(大玉匠),在父母寬限的4年之內他也來提親2次(被感動到了,其他兩位義弟早就另覓新歡了)、憾情在於我與董郎二人家境懸殊,父母不答應我倆的婚事(大哭,所以我家到底是啥人家了??我難道不是普通人家的小姐[自認為]?)
《點絳唇·花信來時》
年代/作者:宋代/晏幾道
花信來時,恨無人似花依舊。
又成春瘦,折斷門前柳。
天與多情,不與長相守。
分飛後,淚痕和酒,佔了雙羅袖。
(譯文:應花期而來的風喲,你雖來了,但人已離散去,全不像那花兒依舊。
人到春來瘦,等候著心上人,倚門盼歸,折斷了門前楊柳。
上天賦予了人多情的心,卻不肯給予長相守的機會。自你我分別後,伴隨我的,只是相思的淚、澆愁的酒,沾濕了我的雙羅袖。)
[此宋詞相當符合我的角色在23、24歲的情境了;下圖是我在喝完茶後畫的畫(太久沒畫畫了手有點生,請見諒),是回憶明丹姝的少女年華最後一年聽到董郎(郎,意味戀人)上門提親後聽聞被父母再次拒絕、默默流淚。]
家世身份:名門/主母/夫人/千金、府邸/夫人/小姐、府城(小康家境)夫人/小姐、名門嬤嬤/丫鬟、宅邸嬤嬤/丫鬟、夫人/小姐、嬤嬤/丫鬟;請讓我知道到底家境到哪了?哪怕董郎父母都是打雜的經濟不好,我家就一普通人家我還因“家境懸殊”嫁不得了?
以下是角色的結交竹馬待字閨中的前半生:




結果我贏了他,後面自信爆棚去賭博輸慘了。

是感情深厚的青梅竹馬了![[嗒啦啦2_AWHL]](https://img.tapimg.com/market/images/1d4f430c9d0c284e29d4a3b6e5687514.gif)
![[嗒啦啦2_AWHL]](https://img.tapimg.com/market/images/1d4f430c9d0c284e29d4a3b6e5687514.gif)

16歲時,父母對我期望很高啊,字令姜!


17歲時,父親給我說親 離員外家獨子 離知,兩年後完婚,但我反悔了想解除婚約(我想相信有竹馬來),沒成功。

18歲,解除婚約還是沒成功,於是我去改姓明,買了桃木雕花馬車出城玩,結果有婚約在身者不得出城我執意出城、婚約被解除了(看我發現了什麼?!)

20歲時,父母給我說親 董員外家嫡長子 董不敗 一年後完婚,我偷偷跑出城,又解除婚約(對不起董不敗先生,我光榮的、成為你這一生裡第一位敢退你婚的女人。)

21歲時,在驛站收到信說是有人往我家提親、母親要我回來(可我就在直隸哇);義弟北禮(築師)被賜字:夢之,朋友石青衫(大茶師)被賜字:時風;“字”只是限於古代有身份的人。《禮記•曲禮》上說:“男子二十冠而字”,“女子十五笄而字”,就是說不管男女,只有到了成年才取字,取字的目的是為了讓人尊重他,供他人稱呼。一般人尤其是同輩和屬下只許稱尊長的字而不能直呼其名。(所以董華一直沒有 字,是他家境不好?);我鍾情於董華(他對我比較有情感事件哇,他一定會來提親的!),盼爹娘成全。

22歲時,義弟司空熙(無業書生)與義弟北禮(築師)和朋友石青衫(大茶師)都相繼娶妻了,我知道董華來提親了、盼著董郎與我的親事;但爹娘不肯QWQ,說董華家境實在不好、我嫁過去恐會受苦;我跟爹娘說:董華很有前途的!結果被勸說「家境懸殊,難說之後會受多少苦。世間好男兒極多,何必拿自己未來生活做注,博那未知且苦難的幸福。我與他之情就止步於此,往後婚配之事,均遵安排即可。」

23歲,我椅臥美人榻上聽著嬤嬤說爹娘再次回絕董華的提親…不由傷心
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。”
《燕歌行二首-其一/擷選》作者:魏晉/曹丕
(譯文:那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沈沈向西流,憂心不寐夜漫長。
牽牛織女啊遠遠的互相觀望,你們究竟有什麼罪過,被天河阻擋。)
我對爹娘說:董華待我很好!結果又


24歲時,父母直接為我擇婿,我是想與董郎私奔的,可是我是家中獨女啊,以前不懂事退婚人家兩次了…我最終與 曾員外家嫡長子 曾涼城訂下婚約,一年後完婚(我發現父母篩選的適婚男子都是直隸人,且大部分有員外家與鑑茶師/天師/築師/X聖/鑄劍匠家的嫡子、鮮少出現的戶房/主簿/縣丞家大都是庶子)


我真是“卿本佳人,奈何為刀”的冷酷絕情了
!不到兩年就要另做他人妻,突然想起一首詩
:
《寄人》
唐代/張泌
別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
(鑑賞:詩是從敘述一個夢境開始的。「謝家」,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經在女子家裡待過,或者在她家裡和她見過面。曲徑迴廊,本來都是當年舊游或定情的地方。因此,詩人在進入夢境以後,就覺得自己飄飄蕩蕩地進到了她的家裡。這裡的環境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經談過心的地方;曲折的闌乾,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨不見所思之人。他的夢魂繞遍迴廊,倚盡闌乾,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢境。人是再也找不到了,作者問:那麼,還剩下些什麼呢?這時候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色。花是落了,然而曾經映照過枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒有忘記一對愛侶在這裡結下的一段戀情呢。這後兩句詩就是詩人要告訴她的話。
正因為這首詩是「寄人」的。前兩句寫入夢之由與夢中所見之景,是向對方表明自己思憶之深;後兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對這位女子的魚沈雁杳,有點埋怨了。「花」固然已經落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。)