本土的《黑神话》和译制的《剑星》,配音工作有什么异同?

07/0110 浏览综合
↑↑星标“机核”不迷路
TapTap
TapTap
李佳骐老师与8082团队再次空降机核
游戏里的声音本地化一直是玩家们极为关注的方面,它关系到游戏角色的特性、游戏内容与本地文化的贴合程度。当角色开口说话时,要考虑的不仅是声音演出的专业性,还要考虑用户接受程度、文化背景、玩家印象等等许多方面的问题。
通过优秀的声音本地化策略,将角色价值传递给玩家,需要专业的声音工作室付出怎样的努力?我们再次请到李佳骐老师与8082声音团队,为大家详解《黑神话》《三国无双》《剑星》等热门游戏背后的声音故事。
本期时间轴制作:雏雏
本期参与者:西蒙 火色赤道 朱谷洋Chocolate 唐子晰 佟心竹
TapTap
TapTap