丝之歌制作组就糟糕汉化致歉,承诺将改进!

投票修改于昨天 16:31440 浏览综合
9月5日,《空洞骑士:丝之歌》的开发商Team Cherry营销与发行负责人Matthew Griffin在社交媒体上正式回应近期发酵的简中翻译争议,表示“已收到玩家对中文翻译质量的反馈,将在未来几周内努力改进”[TapTap表情|TapFamilyxdoro2_粉狗饿饿]
据悉,此举主要源于此前游戏发售后简中版本因“文青式”晦涩翻译遭遇大量差评,导致Steam国区好评率一度跌至53%(全球好评率92%),形成强烈反差,只能说又是被汉化组坑惨的一款独游,其实空洞骑士一代的汉化就挺好的为什么不沿用一代的汉化组,选择了新的汉化组呢[TapTap表情|TapFamilyxdoro2_粉狗挠头]
大家怎么看呢?[TapTap表情|TapFamilyxdoro2_粉狗思考]
大家怎么看呢? (单选)
被汉化组坑惨的一集
道歉了改进就行
TapTap
TapTap
TapTap
TapTap
6
1
4