翻译四年被AI取代,天国拯救2陷信任危机!

修改于03/3179 浏览综合
近日,现象级中世纪RPG《天国拯救2》开发商战马工作室突然解雇核心翻译人员Max Hejtmánek。这位自2022年7月入职的员工负责游戏英语本地化工作,包括对话、任务日志和物品描述等。3月27日,他被毫无预警地通知"岗位从下月起已过时",公司决定未来所有翻译工作交由AI完成,理由是"提高效率、节省开支"。
Max在Reddit发帖控诉此事,坦言自己曾强烈反对AI翻译,但天真地认为短期内不会被取代。"只要你用英语玩过《天国拯救2》,就几乎一定接触过我的工作成果,"他写道。消息一出,玩家社区哗然,大量粉丝担忧AI翻译会导致游戏失去原本鲜活的灵魂和地道风格。作为以高质量本地化著称的游戏系列,此举让支持者感到愤怒和心寒。
此次事件折射出游戏行业日益明显的趋势:企业为控制成本,正逐步用AI替代人力。然而,翻译不仅是文字转换,更是文化传递和情感表达。《天国拯救》系列的成功很大程度上归功于其细腻的本地化工作,AI能否承载这种人文深度值得商榷。面对舆论压力,战马工作室至今未作官方回应,但玩家期待游戏质量不会因此受损。
TapTap
猜你想搜
天国 拯救 2信任危机
3